Nicolas BOONE: Plage de cinéma
Fiction | super8, béta, dv, web cam | couleur | 0:16:00 | France | 2004
 |
(c) photo: Nicolas Boone
|

Après "Lost Movie", NB et son équipe ont envie de prendre
le grand air, ils vont à la plage. Le tournage sera directement en contact
avec le bain marin, recréera l'illusion de la densité de la plage
au mois d'août. La mer retirée laissera place à un plateau
de tournage immense, où les séquences de PLAGE DE CINEMA pourront
se révéler. Relié au système solaire, le tournage
du film sera cosmique. L'acteur principal, une foule de figurants, fera ce voyage.

Nach Lost Movie wollen NB und seine Mitarbeiter am Strand frische Luft schnappen.
Die Dreharbeiten werden direkt am Meer stattfinden, wobei die Vorstellung eines
überfüllten Strands im August nachempfunden wird. Bei Ebbe gibt das
Meer eine riesige Bühne frei, wo die Szenen von PLAGE DE CINEMA entstehen
werden. So mit dem Sonnensystem verbunden erhält der Film kosmischen Charakter.
Dabei besteht der Hauptdarsteller aus einer Menge von Statisten.

After "Lost Movie", NB and his crew feel like a good breath of fresh
air, and go to the beach. The shooting will take place right in contact with the
marine bath; recreating the illusion of the density of beach in August. Low tide
will give way to a huge film set, where sequences of "PLAGE DE CINEMA"
("Plage" meaning both "beach" and "track") will
be able to reveal themselves. Directly linked to the solar system, the shooting
will be cosmic. The main actor, a crowd of extras, will do this trip.

___ Note biographique

Nicolas Boone passe durant ses études par les beaux-arts de Nancy, Paris
et Lyon. Après avoir essayé de nombreuses pratiques, il affirme
sa personnalité dans le cinéma. Il tente de démonter le médium
puisqu'il ne filme pas ses 4 premiers films. Seul l'idée du tournage l'intéresse,
il fait rejouer par son équipe de techniciens improvisés et ses
figurants les scènes de films : il cherche le cinéma total. Le réalisateur
passionné entraîne dans son aventure délirante de plus en
plus de participants. NB finit par ajouter à son équipe des caméramans
mais le sujet de ces films reste le tournage, lieu où peuvent se croiser
la performance, la fête, et toutes les histoires.

Nicolas Boone hat in Nancy, Paris und Lyon Bildende Kunst studiert. Nachdem er
sich auf verschiedenen Gebieten ausprobiert hatte, beschloss er, sich dem Film
zu widmen. Dabei neigt er dazu, dieses Medium zu demontieren, da er seine ersten
vier Arbeiten nie verfilmte. Was ihn interessiert, sind nur die Dreharbeiten.
Er lässt die Szenen von seiner Technikergruppe und seinen Statisten nachspielen,
auf der Suche nach der totalen Filmkunst. Der passionierte Regisseur beteiligt
an seinem wahnsinnigen Abenteuer mehr und mehr Mitarbeiter. NB fügte seiner
Gruppe schließlich doch Kameraleute hinzu, aber das Wichtigste bleiben für
ihn nach wie vor die Dreharbeiten, der Ort, an dem sich Aufführung, Feste
und alle Geschichten kreuzen.

During his studies, Nicolas Boone attended the Fine Art Schools of Nancy, Paris,
and Lyon. After having tried various practices, he asserted his personality in
movies. He tries to dismantle the medium since he didn't shoot his 4 first films.
He is only interested by the idea of the shooting; he has his crew of improvised
technicians and his extras play scenes from films: he seeks full cinema. The passionate
director leads more and more participants into his wild adventure. Nicolas Boone
ends up adding cameramen to his crew but the subject of his films remains the
shooting and the set, place where performance, celebration, and all the stories
can cross.
___ Films réalisé par Nicolas Boone /
Bisherige Filme von Nicolas Boone / Films directed by Nicolas Boone
2001
- Un film pour une fois
2002
- Un film pour une autre fois
- The Medium
2003
- Post Mortem Cinéma
- Lost Movie
2004
- Plage de Cinéma
- Fuite
___ Note d'intention

Actuellement, conceptuellement, et historiquement, envisager la performance d'un
tournage sur une plage tient de l'évidence. Elle rappelle un bon nombre
d'uvres qui ont joué avec la mer et sa frontière variable.
De plus, au sens premier, elle lave et efface les traces du tournage, le cinéma
prend un bain d'eau salé, le film est révélé. Naturellement,
la mer efface les traces du plateau de tournage, les croix du cimetière
militaire seront emportées au large : des morts pour quelques heures seulement.
La mer donne l'espace du tournage et le reprend, une blague dramatique, un rendez-vous
avec la mer, rendez-vous loupé, rendez-vous reporté ! De toutes
les façons, le cinéma sera libéré !

Unter aktuellen, konzeptionellen, genauso wie historischen Gesichtspunkten ist
der Dreh am Strand keine neuartig erscheinende Idee. Sie erinnert an viele andere
Filme, die mit dem Meer und seinem sich vordrängenden und zurückziehenden
Ufer spielen (land art). Zudem überspült das Meer wortwörtlich
die Spuren des Drehs und verwischt sie, der Film badet im Salzwasser, ist preisgegeben.
Auf natürliche Weise verwischt das Meer die Spuren des Drehorts, schwemmt
die Kreuze der Kriegsgräber fort: Tote für wenige Stunden. Das Meer
gibt den Drehort frei und nimmt ihn sich genauso wieder: ein dramatischer Scherz,
eine Begegnung mit dem Meer, verpasst und verschoben. Wie dem auch sei, die Filmkunst
wird frei sein!

Presently, conceptually, and historically, imagining performing a shooting on
a beach falls within the scope of evidence. It reminds a good amount of works
that played with the sea and its variable boundaries. Moreover, in the first and
literal meaning, it cleans and erases the traces left by a shooting, movies take
a salted water bath, and film is revealed. Naturally, the sea erases the marks
left by the film set, the crosses of the military cemetery will be carried along
at sea: dead people for a few hours only. The sea gives the shooting space and
then takes it back: a dramatic joke, a meeting with the sea, meeting missed, meeting
delayed! By all means, the movies shall be freed!
___ Autre texte

Le scénario systématise la foule de figurants : pour chaque scène,
on a besoin de tout le monde. Le scénario a été écrit
pour le tournage, pour l'entreprise du tournage, pour son dynamisme. Chaque scène
est composée d'une action propre sur un lieu défini de la plage
: pêche, parasol, activité de plage, potager, voiture
Ensuite,
il s'agit de laisser le film s'organiser sur un scénario écrit,
mais aussi lui laisser prendre des initiatives. Il faut se laisser déborder
par l'imprévu. Par exemple : le chauffeur du tracteur, un autochtone, a
participé par ses services rendus et par ses commentaires, les promeneurs
de la plage se sont arrêtés, ils ont posé des questions, le
Journal de la Plage leur a été donné
Le film ressemble
au story-board bien qu'il ne soit pas ce que le réalisateur attendait,
rien n'aurait pu ressembler à ses attentes puisqu'il ne pense jamais un
film, il pense un tournage, l'histoire du tournage. Le film vient après,
par accident. Certaines scènes ressemblent à ce qu'il avait pensé,
d'autres sont devenus autres choses, mais ce n'est en rien problématique.
Au contraire, ces scènes apportent un plus qui vient du tournage même,
lorsque le scénario échappe à toute l'équipe. Pour
le montage, il faudra ruser, créer des liens, des raccords, travailler
les couleurs.

Das Szenario systematisiert die Statistenmenge: für jede Szene werden alle
Darsteller benötigt. Das Drehbuch wurde auf den Dreh und seine Dynamik ausgerichtet.
Jede Szene besteht aus einer eigenen Handlung an einer bestimmten Stelle des Strandes:
Fischfang, Sonnenschirm, Strandaktivitäten, Gemüse, Auto,... Anschließend
dreht es sich darum, den Film einem Drehbuch folgen zu lassen und ihm gleichzeitig
dennoch genug Raum für seine eigene Entwicklung zu geben. Man muss sich auf
das Unvorhergesehene einlassen. Zum Beispiel hat der Traktorfahrer, ein Einheimischer,
durch seine Hilfe und seine Kommentare am Film mitgewirkt, die Strandspaziergänger
sind stehen geblieben, haben Fragen gestellt und bekamen den Journal de la Plage
ausgehändigt... Der fertige Film ähnelt dem story-board, obwohl der
Regisseur sich den Film ursprünglich ganz anders vorgestellt hatte. Jedoch
hätte nichts seinen Erwartungen wirklich nahe kommen können, da diese
sich nicht auf den fertigen Film beziehen, sondern vielmehr auf den Dreh. Daraus
entsteht dann eher zufällig der Film. Gewisse Szenen ähneln dem, was
er sich vorgestellt hatte, andere sind ganz anders geworden, was nicht schlimm
ist. Im Gegenteil bereichern diese Szenen den Film, wenn das Szenario sich verselbständigte
und jedem Einfluss entzog. Bei der Montage werden dann ein paar Tricks angewendet,
Verbindungen und Übergänge geschaffen und die Farben bearbeitet werden
müssen.

The script systematizes the crowd of extras: for each scene, everybody is needed.
The script was written for the shooting, for the shooting enterprise, for its
dynamism. Each scene is made of a proper action on a definite spot of the beach:
fishing, parasol, beach activity, vegetable garden, car
Then, it is about
leaving the film to organise itself around a written script, but also leaving
it to take the initiative. We have to let ourselves be overwhelmed by the unexpected.
As an example: the tractor driver, a autochton, took part in the project by helping
and commenting, the beach strollers stopped by, they asked questions, they were
given the "Journal de la Plage"
The film looks like the story-board,
even though it is not what the director was expecting; nothing could have looked
like his expectations since he never thinks about a film but about a shooting,
the story of a shooting. The film comes afterwards, by accident. Some scenes look
like what he had thought, others have turned into something else, but it is a
problem in no way. On the contrary, these scenes bring a plus that comes from
the shooting itself, when the script escapes the whole crew. For the editing,
they will have to use cunning, create links, joints, and work on colours.
|
|