Frédéric RAMADE :
Dernières représentations
Vidéo expérimentale | dv | couleur | 00:02:15 | écriture:
Frédéric Ramade | image: Frédéric Ramade | son: Arnaud
Lamborion | montage: Arnaud Lamborion | mixage: Arnaud Lamborion | France | 2000
 |
|
(c) photo: Frédéric
Ramade
|

Un homme seul, mais que l'on devine entouré, baigné par une lumière
de fin d'après-midi, fait face, par le jeu du montage, à une assemblée
réunie dans une église. L'homme est mort, et les autres, vivants,
sont venus lui rendre un dernier hommage. Comme ce film, qui, en utilisant des
images re-filmées, doublement mises à distance, rend douteux toute
objectivité supposée des sujets, pour mettre en scène une
dernière représentation, dédouanée de toute contrainte
temporelle.

Ein Mann allein, den wir aber umgeben wähnen, eingetaucht in spätnachmittägliches
Licht, sieht sich durch den Filmschnitt einer in einer Kirche versammelten Gemeinde
gegenüber. Der Mann ist tot und die anderen, Lebenden, sind gekommen, ihm
die letzte Ehre zu erweisen.

A man alone, but apparently not lonely, is bathed in late afternoon light. The
film shows us with the editing that he is facing a congregation assembled in a
church. The man is dead, and the others, the living, have come to pay their last
respects. This film shows refilmed images viewed from a further perspective and
casts doubt on the supposed objectivity of the subjects in order to present a
final representation free from any temporal constraint.
___ Note biographique

Frédéric Ramade vit et travaille principalement à Paris.
Après un passage par les arts plastiques et la fiction, il se concentre
sur la réalisation de documentaires. À partir de 2000, suite au
suicide de l'écrivain Bernard Lamarche-Vadel, il reprend les questionnements
abordés précédemment dans ses textes de fiction, photographies,
et expériences plastiques, dans de courtes expérimentations vidéo,
dont les thèmes récurrents sont: l'absence, le rôle de l'image
dans le processus de mémoire, la question de la représentation face
à la mort, celle de l'histoire face à la fiction.

Frédéric Ramade lebt und arbeitet vorrangig in Paris. Nach den Abstechern
in die Bereiche Gestaltende Kunst und Fiktion, konzentriert er sich nunmehr auf
Dokumentarfilmregie. Seit 2000, nach dem Selbstmord des Schriftstellers Bernard
Lamarche-Vadel, hat er die schon in seinen vorangegangenen fiktionalen Texten,
Fotografien und Plastiken aufgeworfenen Fragestellungen nun in seinen kurzen experimentellen
Videoarbeiten aufgegriffen. Deren wiederkehrende Themen sind die Abwesenheit,
die Rolle von Bildern im Erinnerungsprozess, die Frage der Darstellung des Todes
sowie jene der Geschichte gegenüber der Fiktion.

Frédéric Ramade lives and mainly works in Paris. After a period
of time spent studying fine art and fiction, he specialized in documentaries'
direction. From 2000, after the suicide of the author Bernard Lamarche-Vadel,
he reattached himself to the questions he broached in his previous fictions, photography,
and fine art, in short experimental videos featuring recurrent themes: absence,
the role of image in the memory, the representation of death and of history confronted
with fiction.
___ Filmography / Filmography
2002
- En l'attente - Vidéo (6'17) - Présentation en juin 2002 à
l'arthotèque de Caen, et au centre
culturel des Dominicains de Pont l'Evêque
- Olhos Fechados (Les yeux clos) - Vidéo (2'30)
2001
- De Sils (Lettre à la petite morte) - Vidéo (3'20)
2000
- Dernières représentations - Hommage à l'écrivain
Bernard Lamarche-Vadel - Vidéo (3')
___ note d'intention

Le 30 avril 2000, le critique et écrivain Bernard Lamarche-Vadel se suicidait
d'une balle de carabine. Un an avant sa mort, j'avais été amené
à filmer l'unique représentation d'une pièce de théâtre
écrite par Bernard Lamarche-Vadel dans le cadre d'un séjour en clinique
psychiatrique, et jouée dans cette même clinique. "Dernières
représentations" est une adresse à l'écrivain fonctionnant
sur le principe d'une confrontation entre les images du disparu, assistant à
la représentation de sa pièce, et celles de ses proches venus assister
à la cérémonie donnée en son honneur à l'église
de Saint-Germain des Prés. Il s'agissait là, avec les moyens qui
sont les miens, de trouver dans une matière filmique un écho à
la matière littéraire de Lamarche-Vadel, et de parvenir ainsi, de
façon bien illusoire, à maintenir le mort du côté des
vivants.


On the 30 April 2000, the critic and author Bernard Lamarche-Vadel shot himself.
One year prior to his death, I filmed the only representation, in a psychiatric
hospital, of a play he wrote while he was staying in this very same hospital.
"Dernières representations" is a tribute to the author, based
on the idea of images of the author, attending the representation of his play,
facing images of his nearest and dearest paying their last respects during the
memorial service held at the church of Saint-Germain des Prés. I aimed
to find a way to produce a film which reflected the literature of Lamarche-Vadel
and thus, in an illusory manner, to keep him amongst the living.
___ Autre texte

Après un générique évoquant la fascination de l'écrivain
pour la mort, et pour la littérature du XVIIe, le film plonge le spectateur
dans une obscurité habitée par des aboiements de chiens. L'image
de Bernard Lamarche-Vadel apparaît ensuite en très gros plan. Re-filmée
et ralentie, l'image flotte de façon indécise dans le cadre, avant
de céder la place à un public muet dont le regard est tourné
unanimement dans la direction de l'auteur. Cette confrontation s'éteint
dans un fondu au rouge ouvrant sur un oiseau encagé, qui échappe
toutefois à l'il du spectateur en quittant le cadre. L'ensemble est
baigné dans une lancinante mélopée Joraï, évoquant
une respiration hachée et souffrante.


After a general scene which reveals the author's fascination with death and XVIIth
century literature, the viewer is plunged into darkness and can only hear barking
dogs. The image of Bernard Lamarche-Vadel then appears in close up. The same images
are refilmed and shown in slow motion, floating indecisively in the frame before
giving way to a silent congregation all looking towards the author. The confrontation
ends as the image fades to red on a caged bird, which escapes from view by leaving
the frame. Accompanying these images is a monotonous haunting Joraï chant,
which sounds like a suffering and broken breathing.
|
|